Круглый стол с элементами тренинга в рамках стажировочной

площадки НовоСибСадОдинаковоРазные

по теме «Инновационные технологии в работе педагога-психолога, учителя-логопеда с

педагогами, детьми и родителями (законными представителями), в частности с

миграционной историей».

Место проведения МБДОУ д/с No 502 ул. Лазурная 22/1
Дата и Время проведения: 28 февраля 2025 год с 11.00-13.00 час.
Модератор: Сафронова Т.А., старший воспитатель МБДОУ д/с No 489 и Калашникова
Ю.Ю., педагог-психолог МБДОУ д/с No 502.
Рабочая группа МБДОУ д/с No 502: Наумкина Е.В., старший воспитатель, Калашникова
Ю.Ю., педагог-психолог, Аверкина Л.Ю., учитель-логопед, Николаева О.В., инструктор по
физической культуре.
Материалы: флипчарт с блокнотами, стикеры, маркеры, бейджики.
Концепция: Объединение педагогов как участников стажировочной площадки,
осмысление вклада ДОО в конечный результат, формирование сообщества педагогов,
реализующих эффективную практику (модель) по созданию условий специальной
адаптации детей семей мигрантов и вынужденных переселенцев, с сохранением
пространства собственной культурной идентичности у всех участников образовательного
процесса ДОО.
Предполагаемый результат: Мотивация педагогов и их готовность к новому взгляду
развития ДОО в поликультурном аспекте. Повышение педагогической компетентности
участников стажировочной площадки в вопросах развития межэтнического и
межкультурного взаимодействия в городском социуме (работа с семьями с миграционной
историей). Осмысление педагогами необходимости создания и внедрение в
педагогическую практику авторских учебно-методических разработок совместной
деятельности педагогов и родителей (законных представителей) с миграционной историей.
Проектирование индивидуального и общего нового продукта-результата деятельности
стажировочной площадки «НовоСибСадОдинаковоРазные».
Ход семинара с элементами тренинга в рамках стажировочной площадки
НовоСибСад ОдинаковоРазные
1. Вступительное слово старшего воспитателя МБДОУ д/с No 489 Сафроновой
Татьяны Анатольевны.
2. Определение регламента
3. Педагог-психолог, МБДОУ д\с No 502, Калашникова Ю.Ю.:
- 11.00-11.10 Игра на установления позитивных взаимоотношений в коллективе «Мы
разные, но мы едины». В руках у ведущего мяч. Мяч передают по кругу, каждый
называет своё имя и этнокультурный предмет на первую букву имени.
Вопрос: «На что направленна данная игра?». «С кем можно проводить данную игру?».
- 11.10 – 11.20 Теоретическая часть.
Концепция развития системы п.-п. помощи в сфере общего и среднего профессионального
образования до 2030 года выделяет 11 целевых групп обучающихся, которые нуждаются в
своевременной п.-п. помощи. К таким группам относятся обучающие, иностранных
граждан и дети, испытывающие трудности в освоении образовательных программ,
развитии и социальной адаптации. В тоже время одним из условий повышения качества
образования является создание психологически комфортной и безопасной
образовательной среды ДОУ.
Главной проблемой для детей билингвов и инофонов является трудность вживания в
новую для ребенка среду общения, и как следствие нередко возникающие состояния
отчужденности и отверженности, тревожности и психической напряженности,
агрессивности и повышенной конфликтности. Безусловно данная проблема требует
комплексного подхода как со стороны педагогов, так и со стороны родителей. И решать
эту проблему нужно путем создания специальных программ адаптации, направленных
на создание комфортных условий в ДОО в период адаптации детей - иностранцев,
формирование у них социальных качеств, социального ролевого поведения этнической
идентичности, формирование навыков общения.
11.20-11.30 Представление анкет
Образовательная деятельность может быть успешна только при условии
взаимодействия взрослых,:педагогов и родителей. Нам педагогам важно понять, в первую
очередь, понимает ли ребёнок обращённую русскую речь, может ли общаться на русском
языке. Поэтому мы, при приёме детей билингвов и инофонов запускаем анкеты для
родителей с учётом этнокультурных особенностей, которые мы составили самостоятельно.
(Изучение анкет, выделение особенностей анкетирования)
11.30-12.00 Практические приёмы взаимодействия с детьми.
Педагог-психолог:
1. В рамках реализации Программы психологического сопровождения адаптации
детей-билингвов, инофонов с использованием нейропсихологического подхода «В кругу
друзей» используется метод предварительного проигрывания. Педагог-психолог проводит
совместную деятельность с детьми-биоингвами и инофонами. Воспитатели, по
рекомендации педагога-психолога, закрепляют полученные навыки в продуктивных видах
деятельности, играх со всеми детьми, которые посещают группу. Такая организация
помогает детям билингвам, инофонам легче адаптироваться в группе детей, т.к.
необходимые знания, навыки общения и действия они первоначально будут осваивать на
занятиях с психологом в малых группах. Упражнения повторяются и закрепляются в
течение двух недель, что способствует выполнению данных упражнений на уровне
автоматизации и как следствие, развитию процессов памяти, произвольности,
самоконтролю.
2. Игра «Зайка» (Выполняют движения в соответствии с текстом)
Зайка серенький сидит и ушами шевелит.
Вот так, вот так, он ушами шевелит.
Зайке холодно сидеть, надо лапочки погреть,
Вот так, вот так, надо лапочки погреть.
Зайке холодно стоять, надо зайке поскакать.
Вот так, вот так, надо зайке поскакать.
Зайку волк испугал, серый зайка ускакал!
4. Программа включает комплекс нейропсихологических упражнений. Сущ ествуют
значимы е отличи я в когнитивном, лично стном и соци альном р азвитии м ежду д етьми-
билингв ами (хорошо вл ад еющими двум я язык ами) и д етьми-монолингв ами
(вл ад еющими одним языком). Д анные отличи я з афик сиров аны н а физиологич еском
уровн е: мозг билингвов отлич ен от мозга монолингвов. Доказ ано, что у ест ественных
билингвов (т. е. билингвизм явл яет ся либо врожденным, либо приобр ет енным с р анн его
возр аст а) второй язык сохр ан яет ся в той ж е зон е мозга, что и п ервый, т. е. в зон ах Брок а
и В ерник е. В случ ае поздн его билингвизм а, т. е. если изуч ени е второго язык а
н ачин ает ся в бол ее поздни е возрастны е п ериоды, второй язык сохран яет ся в иных
отд ел ах головного мозг а.
При этом в зон ах сохран ени я второго язык а у ест ественных билингвов выр аб атыв ает ся
больш е син ап сов, т. е. плотн ее связи м ежду н ейрон ами.
Но из-за трудностей общения на русском языке ребёнку-билингву или инофону очень
сложно освоить новое упражнение по показу взрослого. Поэтому мы добавили
предметную деятельность в систему нейропсихологических упражнений.
5. Упражнение «Нюхай-дуй». (на деревянный штатив приклеены с одной стороны
изображение розы – «Нюхай», с другой – одуванчик- «Дуй»).
6. Учитель-логопед, МБДОУ д\с No 502, Аверкина Л.Ю.
12.00-12.15 Уважаемые коллеги!
1.С 1 апреля 2025 года вводится обязательное тестирование на знание русского языка
для детей иностранцев при их приеме в российские школы. Федеральный закон от
28.12.2024 N 544-ФЗ "О внесении изменений в статьи 67 и 78 Федерального закона "Об
образовании в Российской Федерации"
  • Порядок проведения указанного тестирования установит Минпросвещения.
  • Лица, не подтвердившие в ходе тестирования уровень владения русским языком, не
будут допущены до освоения образовательных программ начального общего,
основного общего и среднего общего образования.
  • Также при поступлении в школу необходимо будет предъявить документ,
подтверждающий законность нахождения на территории Российской Федерации.
Тем самым на детский сад ложится ответственность за формирование базы готовности
ребенка мигранта к школе, а изучение русского языка это одно из важных составляющих
этой готовности. Языковая адаптация детей иностранных граждан способствует их
социализации в современном обществе.
Известно, что для эффективной работы по коррекции речевых нарушений
необходимо тесное взаимодействие воспитателей, специалистов и родителей.
Наш опыт показывает, что родители детей с билингвизмом менее мотивированы
на проведение коррекционной работы, чем родители русскоязычных детей с нарушениями
речи. Дети данной категории в подавляющем большинстве не получают помощи логопеда,
до поступления в детский сад поэтому имеющиеся у ребенка проблемы в речевом развитии
родители склонны объяснять лишь двуязычием. Поэтому с нашей стороны необходима
большая просветительская работа, чтобы родители стали активными союзниками
педагогов.
С этой целью педагоги проводят родительские собрания, индивидуальное и
групповое консультирование родителей, организуют посещение открытых занятий, как
общеобразовательных так и логопедических занятий, привлекает к подготовке наглядного
материала, а порой и к участию в занятиях. Целесообразно показывать родителям
конкретные игровые приемы, которые применялись в образовательной деятельности;
организовывать совместные с родителями прослушивания аудиосказок, просмотры
фильмов и мультфильмов на русском языке. Необходимо мотивировать взрослых, чтобы
они проявляли заинтересованность в успехах ребенка: выучили небольшое стихотворение
на русском языке, попросили малыша рассказать о событиях дня и т. п. Взаимодействие
воспитателей, учителя-логопеда, педагога-психолога помогает эффективно мотивировать
как детей, так и их родителей детей мигрантов.
В настоящее время, исследуя контингент поступающих в ДОУ детей, выяснилось,
что наибольшее количество детей сейчас находятся во второй младшей группе. На данном
этапе там проводятся занятия по проекту ранней профилактика речевых нарушений,
разработанному нашими логопедами «Непоседа язычок» (Занина Р.В., Шелкова Е.В.,
Босых И.В.). Со средней группы с этими детьми будет проводится речевая работа по
программе «Живем и растем в России» (Аверкина Л.Ю., Александрова Ю.В.).
Распространенность речевых нарушений у детей данной группы, как группы
риска, делают необходимым поиск эффективных, комплексных по характеру воздействия
методов коррекционно-логопедической работы как с русскоговорящими детьми, так и с
детьми из семей мигрантов.
Из всего многообразия методов и приемов работы с родителями остановимся на
проведении мини мастер-классов по использованию театрализованных игр, которые мы
планируем разработать и проводить в следующем учебном году, на которых будут
поэтапно отработаны все этапы речевого развития посредством театрализованных игр
и упражнений.
Театрализованная деятельность, по мнению известных педагогов - исследователей
Л.В. Артемьевой, Н.Н. Арзамасцевой, Т.Н. Дорониной, является одним из перспективных
направлений коррекции дефицита средств общения у детей дошкольного возраста. Данные
методы мы использовали с детьми мигрантами, когда только начинали эту работу. Ребята в
прошлом году были выпущены в школу. Знание русского языка у них было на достаточно
хорошем уровне
7. 12.15-12.45 Практическая часть
Участникам «НовоСибСадаОдинаковоРазные» предлагаются
примерные игры и упражнения, которые будут использованы в работе с родителями на
разных этапах развития речи детей билингвов и инофонов.
  • На первом этапе рекомендуется проводить игры и упражнения на развитие
дыхания, мимику, пантомимику.
Игровые упражнения на развитие мимики
«Съешьте кислый лимон».
«Рассердитесь на драчуна».
Обучение жестам
«Покажите высокого мальчика... низенького.. маленького комарика... медведя....».
Развитие пантомимики
«Расцвели, как цветы».
«Полетим, как птицы».
Развитие речевого дыхания
«Игра со свечой» и т.д.
Это служит своеобразным прологом к будущим драматизациям. Упражнения расширяют
пассивный словарь детей, возможности понимания разноплановых инструкций,
совершенствуют навыки ориентации в пространстве, схеме тела, дифференциации
эмоциональных состояний и т.д.
На втором этапе рекомендуется вводить игры и упражнения на развитие дыхания и
свободы речевого аппарата, правильной артикуляции, четкой дикции, разнообразной
интонации. Здесь и далее будут использоваться маски тантамарески. Использование маски
тантамарески помогает разрушить психологический барьер, мешающий детям
разговаривать при большом скоплении людей. Дети, спрятавшись за картинками
чувствуют себя легко и раскрепащенно.им доставляет огромное удовольствие играть роли.
Упражнение. «Ветер, ветер, ты откуда» (тантамарески)
- Солнце, солнце, ты откуда?
-Я из тучки золотой.
-Дождик, дождик, ты откуда?
- Я из тучки грозовой.
-Ветер, ветер, ты откуда?
- Я из дальней стороны,
Упражнение на четкость дикции «Сорока-тараторка»(тантамарески)
Отработка интонации восклицательного предложения на материале междометий с
использованием стихов.
Читаются стихи, с восклицательной интонацией только междометия и звукоподражания:
Но, увидев усача,
Ай!-Ай!-Ай!
Звери дали стрекоча.
Ай!-Ай!-Ай! и т.д. (медвежонок)
(К. Чуковский)
На третьем этапе, используя труды таких авторов, как Р.И. Лалаева, Н.В.
Серебрякова «Формирование лексики и грамматического строя у дошкольников с
ОНР», рекомендуется внедрить арсенал сюжетно-ролевых игр:
- игра «Убираем урожай» (закрепление формы винительного падежа существительных);
- игра «Кто подберет больше слов?» (закрепление формы винительного падежа);
- игра «Охотник и пастух» (закрепление формы винительного падежа по теме
«Домашние и дикие животные»);
- игра «Что без чего?» (закрепление формы родительного падежа существительных по
теме «Мебель, посуда, транспорт, одежда»);
- игра «Кому что дадим?» (закрепление формы дательного падежа существительных по
теме «Домашние и дикие животные»).
Игра «Тревожное объявление» — это игровое упражнение помогает не только
активизировать творческую деятельности ребенка, но и способствует развитию логики,
воображения, умению составлять описательные рассказы.
Например, детям читается текст: «Однажды Петя, очень расстроенный прибежал к
своему другу Саше. Он взволнованно стал ему рассказывать о том, что пропала собака.
Петя попросил друга помочь ему. Саша предложил составить объявление с подробным
описанием животного: кличка, внешний вид, привычки, особые приметы».
Затем ребенку предлагается план составления объявления:
ВНИМАНИЕ!
1. Пропал. . . . . .
2. Кличка. . . . . .
3. Внешний вид. . . . . .
4. Привычки. . . . . . .
5. Особые приметы . . . . .
6. Нашедшего просим позвонить по тел. . . . .
Затем, на четвертом этапе, рекомендуется переходить к играм –драматизациям.
Инсценировка с использованием настольного театра.
Можно начинать с пальчиковой игры, где дети запоминают названия сказок и развивают
мелкую моторику:
Будем пальчики считать,
Будем сказки называть: «Три медведя»,
«Теремок», «Колобок» – румяный бок!»,
«Репку» мы не забываем,
знаем «Волка и козлят».
Этим сказкам каждый рад!
Сказочный самомассаж с помощью мячиков Су-Джок развивает речь и мелкую моторику
пальцев рук: «Колобок катился, в лесу очутился (дети катают мячик по ладошке),
встретил зайца ушастого (дети перекатывают мячик к мизинцу); встретил волка
зубастого (дети перекатывают мячик к безымянному пальцу); встретил мишку он в лесу
(дети перекатывают мячик к среднему пальцу); увидел рыжую лису (дети
перекатывают мячик к указательному пальцу); от лисы не укатился, в ее пасти
очутился. (Дети перекатывают мячик к большому пальцу, сжимают в кулак)».
В играх-драматизациях ребёнок самостоятельно создаёт образ с помощью комплекса
средств выразительности (интонация, мимика, пантомимика), производит собственные
действия исполнения роли, исполняет какой-либо сюжет с заранее существующим
сценарием, не являющимся жёстким каноном, а служащим канвой, в пределах которой
развивается импровизация (разыгрывание сюжета без предварительной подготовки).
Что важно, обучая родителей детей билингвов данным приемам, мы тем самым
повышаем и их уровень знания русского языка.
В рамках пятого этапа предлагается вводить инсценировки, разыгрывание спектаклей.
Здесь объединяются усилия воспитателей, учителя-логопеда и родителей. Педагоги
выбирают материал для инсценировки, отталкиваясь от возрастных возможностей, знаний
и умений детей. А родители привлекаются к помощи в разучивании ролей, изготовлению
костюмов, декораций. Сказки для инсценировки подбираются изначально самые
простые, хорошо известные детям, например, «Колобок», «Теремок», а затем более
сложные: «Гуси-Лебеди», «Петушок и бобовое зернышко и др. Дети могут разыгрывать
текст как актеры, используя маски или элементы костюмов. Инсценировки, разыгрывание
спектаклей, побуждают ребенка к высказыванию своих мыслей, своего отношения к
увиденному, что способствует не только развитию лексического и грамматического строя
речи, но и развитию навыков диалогической речи, расширению коммуникативных
возможностей детей билингвов, а также приобщению к русской культуре.
Таким образом, умелое, системное, последовательное, поэтапное, рациональное
введение элементов театрализованной деятельности в коррекционно-педагогический
процесс позволит нам не только преодолеть дефицит средств общения, но и формировать
широкий спектр коммуникативных умений и навыков не только у детей мигрантов но и у
их родителей.
12.45-13.00 Рефлексия «Не знаю как вам, а мне...»
Ведущий: предлагаю вам поделиться своими впечатлениями о сегодняшней встрече,
закончив фразу ««Не знаю как вам, а мне...» (педагоги могут говорить о своем
эмоциональном состоянии, о знаниях, которые получили либо освежили в памяти и т.
д.)

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website